Każdy szanujący się fan „Czarodziejki z Księżyca” na pewno słyszał o grze, zwanej „Sailor Moon Another Story” (SM AS) (vel „Sailor Moon RPG”). Na pewno też każdy, no prawie każdy, miał okazję zagrać w tę grę fabularną. Na tej podstronie przedstawione są ogólna charakterystyka gry dla wszystkich, którzy jeszcze jej nie poznali.
Chronologicznie fabuła „Another Story” mieści się pomiędzy drugim filmem i czwartą serią TV anime. Bez podstawowej wiedzy o poprzednich wydarzeniach, gra może okazać się trudna do zrozumienia. Ponadto w AS-ce występuje wiele elementów rodem z mangi, takich jak niektóre ataki Wojowniczek, drugi Św. Graal [聖杯 Seihai], z którego korzysta Chibi-Usa do przemiany w Super Wojowniczki. Tak jak w mandze Czterej Generałowie [四天王 Shiten'ō] są lojalni Endymionowi, a nie Beryl itd. Ową swoistą mieszaninę można podsumować w taki sposób: fabularną podstawą są wydarzenia w mandze, audowizualną zaś — anime, np. dziadek Rei ma taką postać jak w anime, występują postaci tylko z anime (Yūichirō Kumada [熊田雄一郎 Kumada Yūichirō], Obcy itd. Głosy Wojowniczek podkładają ich aktorki głosowe z anime.
Historia rozpoczyna się następującymi słowami:
| Język 言語 |
Tekst 文 |
|---|---|
| japoński: | 「彼」ははるか彼方からやってきた 暗黒の闇の中を彷徨い続けた彼は、やがて闇の言葉に心奪われた… 闇を照らすものが光ならば、光覆うものこそ…闇 されば、光あるところに闇なきは、闇あるところに光なきに等しい 光を光たらしめ、闇を闇たらしめるため、我は求める「闇あれ」…と やがて…彼は闇と同化した ~30世紀・クリスタルトーキョー~ 30世紀の天文学者が太陽系に接近する巨大な彗星を発見した 人々の間では巨大彗星の接近に湧きブームが巻き起こった だが…同時に原因不明の疫病が広まり、何人かの少年少女が忽然と姿を消した 苦しむ人々のために、ネオ・クイーン・セレニティは幻の銀水晶に祈りを捧げた “Kare” wa haruka kanata kara yatte kita Ankoku no yami no naka wo samayoitsudzuketa kare wa, yagate yami no kotoba ni kokoro ubawareta… Yami wo terasu mono ga hikari naraba, hikari ōu mono koso… yami Sareba, hikari aru tokoro ni yami naki wa, yami aru tokoro ni hikari naki ni hitoshii Hikari wo hikari tarashime, yami wo yami tarashimeru tame, ware wa motomeru “Yami are”… to Yagate… kare wa yami to dōka shita ~ 30 seiki / Kurisutaru Tōkyō ~ 30 seiki no tenmongakusha ga Taiyōkei ni sekkin suru kyodai na suisei wo hakken shita Hitobito no aida de wa kyodai suisei no sekkin ni waki-būmu ga makiokotta Daga… dōji ni gen'in fumei no ekibyō ga hiromari, nannin no shōnen-shōjo ga kotsuzen to sugata wo keshita Kurushimu hitobito no tame ni, Neo Kuīn Sereniti wa Maboroshi no Ginzuishō ni inori wo sasageta |
| polski: | „On” nadchodzi z daleka W głębi ciemności kontynuuje on swą wędrówkę i wkrótce serce jego zostaje porwane przez słowa mroku… Jeśli tym, co rozświetla mrok, jest jasnością, to tym, co pokrywa jasność, jest właśnie… ciemność Przeto brak ciemności w rozświetlonych miejscach, równy jest brakowi jasności w mrocznych miejscach Jasność rodzi jasność, a mrok tworzy mrok, dlatego poszukuję mroku… I wkrótce… on i mrok staną się jednym ~ XXX wiek: Kryształowe Tokio ~ Astronomowie w XXX wieku odkrywają istnienie ogromnej komety, zmierzającej ku Układowi Słonecznemu Zbliżanie się komety wśród mieszkańców wywołało gorącą sensację Jednak… w tym czasie zaczyna się szerzyć nieznana epidemia, a kilkoro młodych ludzi nagle przepadło Nowa Królowa Serenity rozpoczęła modlitwę do Srebrnego Kryształu w intencji cierpiących mieszkańców |
| angielski: | He comes from far away From the depth of the darkness, he continues to wonder. Soon, the void of the darkness is interrupted by something… The Darkness is shone upon by the light. The light covers the darkness, and the darkness is no more. Then the light and the darkness are one. The light makes light, and the dark makes darkness. I seek the darkness… and before long… he and I will become one -30th Century- Crystal Tokyo Astronomers of the 30th century have discovered a significant celestial object approaching Earth. It's determined to be a meteor of enormous size. Everyone watches in fear as the meteor continues on a collision course with Earth. And while all this is happening… An epidemic has begun to spread among the people of the city. Meanwhile, several youths have banded together to form a vicious gang! In search of answers, Neo Queen Serenity begins to pray to the legendary Mystic Silver Crystal, Ginzuishou. |
Pozwolę sobie pokrótce wymienić najważniejsze momenty fabuły. W XXX w. naukowcy odkrywają, iż w kierunku Ziemi zbliża się kometa, napełniona potężną i złowrogą energią. W jakiś sposób owa kometa tworzy zawirowania czasoprzestrzenne. Jednocześnie formuje się organizacja o nazwie Piekielne Przeznaczenie [ヘル・デスティニー Hell Destiny], w której skład wchodzi Anszar [アンシャル Anshar], chłopiec potrafiący przekraczać czasoprzestrzeń, oraz piątka tzw. Wojowniczek Oppositio [オポシティオ戦士 Oppositio Senshi], których zadaniem jest zdobycie Srebrnego Kryształu [銀水晶 Ginzuishō] z przeszłości, który, ich zdanime, jest rzeczywistym powodem wielu wojen. Ich dowódczyni, Demoniczna Szamanka Apsu [魔人シャーマン・アプスー Majin Shaman Apsu], posiada moc zmieniania przeznaczenie każdego. Tym sposobem wszyscy poprzedni wrogowie Czarodziejek z seryj TV i filmów kinowych, czyli: Królestwo Ciemności [ダーク・キングダム Dark Kingdom], Obcy [エイリアン Alien], Klan Czarnego Księżyca [ブラック・ムーン一族 Black Moon Ichizoku], Apostołowie Śmierci [デス・バスターズ Death Busters] oraz Księżniczka Śniegu Kaguya [プリンセス・スノー・カグヤ Princess Snow Kaguya] ze swymi Śnieżnymi Tancerkami [スノー・ダンサー Snow Dancer]) zostają wskrzeszeni, a wcześniej uzdrowieni ludzie znowu wpadają w objęcia ciemności (Hotaru, Ryō Urawa [浦和良 Urawa Ryō]). Warto też zauważyć, iż nie ma tu Królowej Metarii [クイン・メタリア Queen Metaria], Mędrca [ワイズマン Wiseman], Kwiatowego Demona Xeniana [花妖魔キセニアン Hana Yōma Xenian] oraz Mistrza Pharaoh 90 [師・ファラオ90 Master Pharaoh 90] (czyli najgłówniejszych wrogów danej serii czy filmu). Także nie występują tu postaci Ala [エイル Al] i En [アン En].
Wojowniczki Oppositio porywają Innerki i Chibi-Usę, a podczas misji ratunkowej Mamoru zostaje ranny w wyniku ataku Sin. Prowadzone przez dusze zmarłych Generałów Czarodziejki wyruszają w świat w poszukiwaniu Różanego Kryształu [薔薇水晶 Barasuishō], kryształu Mamoru, mającego go uzdrowić. Aby odnaleźć dokładnie miejsce owego klejnotu, należy najpierw zebrać rozsiane po świecie Kamienie Yang („Kamienie Jasności”) [陽の石 Hi no Ishi] czwórki Generałów, do których zaprowadzić mają wręczone przez nich Innerkom Kamienie Yin („Kamienie Mroku”) [陰の石 Kage no Ishi].
Na tym jednak nie kończy się fabuła, jako iż ostatecznie Wojowniczki mają przywrócić pierwotne przeznaczenie Czarodziejki z Księżyca, ocalić Kryształowe Tokio [クリスタル・トーキョー Crystal Tōkyō] i nie doprowadzić do nieobliczalnych konsekwencyj, jakie niesie igranie z czasem.
Gra została wydana w 1995 r. w Japonii dla Super Nintendo. Niestety jak wiele rzeczy produkcji japońskiej przeznaczona była tylko na wewnętrzny rynek kraju. 10 września 1999 r. powstało nieoficjalne tłumaczenie angielskie, wykonane przez Bishōjo Senshi Translations (Cecil Stormclaw, Moose, Lina`chan) oraz FuSoYa's Nich. Niestety mimo ogromu pracy można temu tłumaczeniu wiele zarzucić, choćby niepoprawną lub niekosekwentną pisownię niektórych nazw postaci lub rzeczy. (Japoński wariant, rzecz jasna, nie posiada takich wad.) W końcu grudnia 2006 r. ku uciesze polskiego fandomu powstała także polska wersja językowa na podstawie angielskiego tłumaczenia (wydawca — mteam).
Źródła:
Tłumaczenie, opracowanie, korekta: